৫২ আত-তুর ( الطور )
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَينا وَوَقانا عَذابَ السَّمومِ
Allahh granted the favor of protecting us from the punishment of the poisonous
বিস্ময়কর কোরআনঃ আল্লাহ আমাদেরকে বিষাক্তদের শাস্তি থেকে রক্ষা করার অনুগ্রহ দান করেছেন
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর আল্লাহ আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং আমাদেরকে আগুনের শাস্তি থেকে রক্ষা করেছেন।
إِنّا كُنّا مِن قَبلُ نَدعوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحيمُ
We used to supplicate to him. He is the source of constancy, the merciful.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা তাঁর কাছে দোয়া করতাম। তিনি অটলতার উৎস, করুণাময়।
মুহিউদ্দীন খানঃ আমরা পূর্বেও আল্লাহকে ডাকতাম। তিনি সৌজন্যশীল, পরম দয়ালু।
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ
Or did they (the rejecters) create the layers of understanding with the scripture? Nay! They just do not have certainty!
বিস্ময়কর কোরআনঃ অথবা তারা (প্রত্যাখ্যানকারীরা) কি কিতাবের মাধ্যমে বোঝার স্তর তৈরি করেছিল? বস্তুত তাদের কোনো নিশ্চয়তা নেই!
মুহিউদ্দীন খানঃ না তারা নভোমন্ডল ও ভূমন্ডল সৃষ্টি করেছে? বরং তারা বিশ্বাস করে না।
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ
Are you asking them for a financial reward? And that’s what they’re suffering from, or they’re complaining about
বিস্ময়কর কোরআনঃ তুমি কি তাদের কাছে আর্থিক পুরস্কার চাইছ? আর এতেই তারা ভুগছে বা অভিযোগ করছে
মুহিউদ্দীন খানঃ না আপনি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চান যে, তাদের উপর জরিমানার বোঝা চেপে বসে?
اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ
Or do they know the unforeseen, the undisclosed. And they write for people, what they know about the undisclosed,
বিস্ময়কর কোরআনঃ নাকি তারা অপ্রত্যাশিত, অপ্রকাশিতকে জানে। এবং তারা মানুষের জন্য লেখে যা তারা অপ্রকাশিত সম্পর্কে জানে,
মুহিউদ্দীন খানঃ না তাদের কাছে অদৃশ্য বিষয়ের জ্ঞান আছে যে, তারাই তা লিপিবদ্ধ করে?