৫৬ আল-ওয়াকিয়াহ ( الواقعة )
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন তারা (অসম্মানে) পতিত হতে বাধ্য হয়, তারা পতিত হয়,
মুহিউদ্দীন খানঃ যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ
বিস্ময়কর কোরআনঃ তাদের (অসম্মানে) পতনের ব্যাপারে কোন মিথ্যাচার থাকবে না:
মুহিউদ্দীন খানঃ যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই।
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
বিস্ময়কর কোরআনঃ (কারণ, তাদের অসম্মানে পতনের ফলে) অপমানিত (যারা পূর্বে উন্নীত ছিল) এবং উন্নীত (অন্যরা যারা পূর্বে অপমানিত ছিল),
মুহিউদ্দীন খানঃ এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে।
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন কিতাবটি একটি (অনুরণিত) ঝাঁকুনিতে কেঁপে ওঠে,
মুহিউদ্দীন খানঃ যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী।
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (যখন) গঠনমূলক এককগুলিকে একটি বিশেষ উপায়ে, তাদের ইঙ্গিতগুলি উত্পন্ন করার জন্য অনুরোধ করা হয়,
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।
فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর এভাবে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণা হয়ে যায়,
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা।
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তোমরা সেই সময়ে (শ্রেণীবদ্ধ) তিন জোড়ায় বিভক্ত:
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপর, আশাবাদী প্রত্যাশার সঙ্গীরা (যাদের তারা তাই ভেবেছিল) আশাবাদী প্রত্যাশার অংশীদার নয়!
মুহিউদ্দীন খানঃ যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা।
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং নিরাশার সঙ্গীরা (যাদেরকে তারা তাই বলে মনে করত), হতাশার সঙ্গী নয়!
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং অগ্রদূতরা তো অগ্রদূতই!
মুহিউদ্দীন খানঃ অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।
اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এরাই তারা যারা (আল্লাহ্ র) নিকটবর্তী,
মুহিউদ্দীন খানঃ তারাই নৈকট্যশীল,
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ
বিস্ময়কর কোরআনঃ সুবিধাপ্রাপ্ত অনুগ্রহের (বা পরম আনন্দের) গোপন আবাসস্থলে:
মুহিউদ্দীন খানঃ অবদানের উদ্যানসমূহে,
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ পূর্ববর্তীদের মধ্যে থেকে একটি অসংগঠিত বহু জন,
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং পরবর্তীদের মধ্যে থেকে কিছু জন,
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে।
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ রত্নযুক্ত এবং ভাঁজ করা গোপনীয়তাগুলির উপর,
মুহিউদ্দীন খানঃ স্বর্ণ খচিত সিংহাসন।
مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ
বিস্ময়কর কোরআনঃ যার উপর তারা নির্ভর করে, এবং যা একে অপরের সাথে সুসংগত।
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা আধো ঘুমে, আবির্ভাব অনুভব করে, প্রশান্ত যুবকদের (ভাল ক্কারিনদের),
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা।
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ পেয়ালা ও ক্ষুদ্র স্ফুলিঙ্গ ও একটি প্রবাহিত প্রস্রবণ থেকে একটি পানীয় সহ,
মুহিউদ্দীন খানঃ পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে,
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ যেখান থেকে কোন চিৎকার (অর্থাৎ, হয়রানি) তাদের তাড়িয়ে দেবে না এবং তারা এটার (অর্থাৎ, প্রস্রবণটির) ফুরিয়ে যাবার কারণ হবে না,
মুহিউদ্দীন খানঃ যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না।
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং বিদগ্ধ বক্তব্য সহ যেখান থেকে খুশি তারা বেছে নিবে,
মুহিউদ্দীন খানঃ আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে,
وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (জান্নাতের বাসিন্দা হিসাবে, তারা) তাদের ইচ্ছামতো ‘তাইর’ (ফেরেশতা এবং/অথবা শিক্ষকদের) অনুসরণ করে।
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে।
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং উন্মোচিত কিতাবীয় আয়াতগুলি যা একটি প্রসবণ থেকে উৎসারিত হয়,
মুহিউদ্দীন খানঃ তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ,
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ
বিস্ময়কর কোরআনঃ ঝলমলে উপমাগুলিতে, (যদিও, পৃষ্ঠের নীচে) লুকানো (বক্তব্যে):
মুহিউদ্দীন খানঃ আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়,
جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা কিতাবের উপর যে পরিশ্রম করত তার প্রতিদান।
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ।
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ সেখানে তারা অনর্থক কথাবার্তা বা (তারা) পাপ করছে এই অভিযোগ শুনতে অস্বীকার করে,
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না।
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا
বিস্ময়কর কোরআনঃ (তাদেরকে দেওয়া) একটি বক্তব্য ব্যতীত, অনন্যতায় (in exclusivity), অনন্যতায় (in exclusivity)!
মুহিউদ্দীন খানঃ কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম।
وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ
And the companions of the right (way) are not (those you thought were) the companions of the right way!
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর (সে সময়) সঠিক (পথের) সাথীরা (যাদের তাই ভাবা হয়েছিল) সঠিক পথের সাথী নয়!
মুহিউদ্দীন খানঃ যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান।
فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ (তারা জড়িত) কাঁটাযুক্ত গাছ থেকে উদ্ভূত কাঁটামুক্ত বোঝার মধ্যে,
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ
And trees with layered fruits,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং স্তরযুক্ত ফল সহ গাছগুলোতে,
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং কাঁদি কাঁদি কলায়,
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ
And shadows (of supplications) that are expandable,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (দোয়ার) ছায়ায় যা প্রসারিত হয়,
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং দীর্ঘ ছায়ায়।
وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ
And (generously) poured ‘Maa’ (divine water of guidance),
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (উদারভাবে) ঢেলে দেয়া ‘মা’ (পথনির্দেশের পবিত্র পানি) তে,
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং প্রবাহিত পানিতে,
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ
And many a witty speech,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং অনেক মজার বক্তব্যে,
মুহিউদ্দীন খানঃ ও প্রচুর ফল-মূলে,
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ
(That is) Neither limited nor forbidden,
বিস্ময়কর কোরআনঃ (যা) না সীমাবদ্ধ না নিষিদ্ধ,
মুহিউদ্দীন খানঃ যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়,
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (“আর্ধ’ এ) যার আবরণসমুহ উঠিয়ে ফেলা।
মুহিউদ্দীন খানঃ আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়।
اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ
We formed them (the branches of thorny trees) a (special) formulation,
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা তাদের (উপরের সমস্ত) একটি (বিশেষ) সূত্রে গঠন করেছি,
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ
And thus, made them unsullied,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এইভাবে, তাদের বিশুদ্ধ করেছি,
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ উদ্দীপকভাবে অভিব্যক্তিপূর্ণ, (যখন একসাথে ব্যাখ্যা করা হয়) তাদের মিল অনুসারে,
মুহিউদ্দীন খানঃ কামিনী, সমবয়স্কা।
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ
For the companions of the right (way),
বিস্ময়কর কোরআনঃ সঠিক পথের সাথীদের জন্য,
মুহিউদ্দীন খানঃ ডান দিকের লোকদের জন্যে।
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
(Who start as) A disorganized multitude from the people of old,
বিস্ময়কর কোরআনঃ পূর্ববর্তী কালের লোকদের থেকে (যারা) একটি অসংগঠিত বহু জন (হিসাবে শুরু করে),
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ
And (who start again as) a disorganized multitude among the later people.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (যারা) পরবর্তী কালের লোকদের থেকে একটি অসংগঠিত বহু জন (হিসাবে আবার শুরু করে),
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে।
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং ‘শিমাল’ (অপ্রমাণিত দাবির নির্বিচার, শৃঙ্খলাবিহীন সংগ্রহকারী) এর সঙ্গীরা, অতঃপর (এই সূরায় বর্ণিত সময়কালে) তারা ‘শিমাল’-এর সঙ্গী নয় (যাদের তোমরা তা ভেবেছিলে)!
মুহিউদ্দীন খানঃ বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা।
فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ (তারা হল) তাদের উপায়গুলিতে (এবং তাদের প্রভাবের অধীনে) যারা বিষাক্ত এবং (যারা বরং হতে চায়) একে অপরের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে সংযুক্ত (তাদের দলগত চিন্তায়),
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে,
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং দৃষ্টি আচ্ছন্নকারী (দোয়ার) ধোঁয়ার ছায়া,
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়।
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ
বিস্ময়কর কোরআনঃ যা (পবিত্র থেকে) বার্তা প্রেরণ করে না, এবং মৃদুভাষী (ফেরেশতাদের কাছ থেকে) হয় না।
মুহিউদ্দীন খানঃ যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়।
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ
বিস্ময়কর কোরআনঃ প্রকৃতপক্ষে, এর আগে তারা দাম্ভিকতায়* লিপ্ত ছিল,
*Note: অহংকারী, ভিত্তিহীন ব্যাখ্যা সহ ভণ্ডামিপূর্ণ অহংকার
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল।
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারা ব্যাপক লঙ্ঘনের উপর জোর দিত (যা কোরআনে সর্বব্যাপী উল্লেখ করা হয়েছে),
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারা বলতঃ আমরা মরে মাটি ও হাড় হয়ে যাবার পরও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব?
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ
বিস্ময়কর কোরআনঃ “আমাদের পূর্ববর্তী পূর্বপুরুষদেরও সাথে?
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও!
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ
বিস্ময়কর কোরআনঃ বল: “নিশ্চয়ই, পূর্ববর্তী এবং পরবর্তীগণ,
মুহিউদ্দীন খানঃ বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ,
لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ
বিস্ময়কর কোরআনঃ “একটি জ্ঞাত সময়ে নিয়োগের দিকে একত্রিত করা হবে!”
মুহিউদ্দীন খানঃ সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।